This event is going on
Traduzione in ambito vitivinicolo
Il corso è strutturato in 3 lezioni da 2 ore (totale 6 ore), con taglio teorico-pratico:
- Modulo 1 (italiano): storia della viticoltura, produzione delle uve, componenti del vino, servizio del sommelier, viticoltura nelle regioni italiane.
- Modulo 2 (inglese): viticoltura nei paesi anglofoni + esercitazioni di traduzione/interpretazione (etichetta, scheda tecnica, intervista).
- Modulo 3 (francese): viticoltura nei paesi francofoni + esercitazioni di traduzione/interpretazione.
È possibile acquistare singolarmente i moduli oppure partecipare a tutti e tre i moduli ad un prezzo agevolato.
Costo a modulo
Soci Unitalia: 50 euro
Esterni: 70 euro
È possibile acquistare singolarmente i moduli oppure partecipare a tutti e tre i moduli ad un prezzo agevolato. Richiedi informazioni tramite il modulo dedicato.
*Ciascun modulo si attiva con un minimo di 5 partecipanti.
Il corso prevede il rilascio di un certificato di partecipazione e dà diritto all’attribuzione di 2 crediti formativi professionali per ciascun modulo.
Formatore del corso
Clarissa Bottos
Clarissa Bottos è un’interprete e traduttrice freelance specializzata nel settore vitivinicolo. Sommelier per passione, è membro FISAR e ASSOSOMMELIER, due realtà di riferimento nel panorama enogastronomico italiano.
Collabora attivamente con l’ufficio estero di diverse cantine italiane e francesi, offrendo servizi linguistici che spaziano dalla traduzione all’interpretariato in contesti tecnici, commerciali e promozionali.
La sua passione per il mondo del vino nasce in famiglia, grazie al nonno sommelier, e si è trasformata negli anni in una professione che oggi rappresenta il suo principale ambito di lavoro.